Hola comp@s esta ocasión aprenderemos el uso del IN vs ON vs AT
En general estas palabras no se traducen literalmente, si ponen en el traductor:
In= En
On = En
At= a
jejje, lo chistoso de todo es que si pones en el traductor literal te sale eso. ahora veamos las diferencias... por qué a veces usamos IN otras ON y otras AT
Simplemente porque el inglés es diferente del español. en inglés lastimosamente nos toca aprendernos cuando va a ir con IN, cuando con ON y cuando con AT. Por ejemplo:
Te veo el lunes...........................................I see you on Monday.
Si traduciríamos literalmente sería
Te veo en lunes.
Pero recordemos que siempre debemos darle el contexto más parecido al español.
Otro ejemplo:
I see you at 8:00..........................................Te veo a las 8:00
No puedo traducir como te veo a 8:00
Entonces cómo sabemos cuándo usar In, On o At, simplemente debemos aprender ciertas reglas:
In
|
On
|
At
|
Meses (sólo meses sin fechas ni nada)
Ø In
january
Ø In
march
Traduciendo:
Ø En
enero
Ø En
marzo
|
Días (solamente días sin fechas ni nada)
Ø On
Monday
Ø On
Saturday
Traduciendo
Ø El
lunes
Ø El
sábado
|
Horas.
Ø At
8 o’clock.
Ø At
5.45.
Traduciendo:
Ø A
las 8 en punto
Ø A
las 5:45
|
Frases como:
Ø In
the morning,
Ø In
the afternoon,
Ø In
the evening.
Traduciendo:
Ø En
la mañana,
Ø En
la tarde,
Ø En
la noche.
|
Fechas completas (es decir, mes, día y año):
Ø On
may 1st, 2000.
Ø On june 4th, 2002.
Traduciendo
Ø El
1ero de mayo de 2000.
Ø El
4 de junio de 2002.
|
Frases como:
Ø At
noon
Ø At
night
Ø At
midnight
Ø At
lunchtime
Traduciendo
Ø Al
mediodía
Ø A
la noche
Ø A
la medianoche
Ø A
la hora del almuerzo.
|
Frases como:
Ø
On the weekend
Traduciendo:
Ø
El fin de semana.
|
Bueno esas son las principales frases con In, ON o At ahora si a repasarse de memoria esta parte porque es la única forma de aprenderse... y repasando cuando se usa IN, ON o AT.
http://nivelacion-academica-aprende-facil.blogspot.com/2015/12/colaboraciones-con-el-blog.html
0 comentarios:
Publicar un comentario